Лермонтов Михаил Юрьевич
читайте также:
На них были вытканы сады, широкие аллеи с деревьями в осеннем уборе, выходившие на площадку, на которой резвились олени или журчали уединенные фонтаны, ниспадавшие в тройные чаши...
Бласко Висенте Ибаньес   
«Мертвые повелевают»
читайте также:
Летний жаркий полдень, тишина; изредка под окном прокудахчет курица; через каждые полчаса на монастырской колокольне бьют часы: перед тем к..
Андреев Леонид Николаевич   
«Савва (Ignis sanat)»
читайте также:
и расстроенного мозга; они продолжают говорить, воодушевляясь сильнее и сильнее; их воодушевление постепенно переходит в их слушателей; их речи начинают возбуждать к себе сочувствие; они во..
Писарев Дмитрий Иванович   
«Московские мыслители»
        Лермонтов Михаил Юрьевич ПроизведенияМаскарад
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Маскарад», страница 36 (прочитано 100%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Лермонтов Михаил Юрьевич

«Маскарад»

Загрузить книгу на мобильный телефон.




Арбенин

Что? что?

Неизвестный

Твоя жена невинна - слишком строго
Ты обошелся.

Арбенин
(хохочет)

Да у вас в запасе шуток много?

Князь

Нет, нет - я не шучу, клянусь творцом.
Браслет случайною судьбою
Попался баронессе и потом
Был отдан мне ее рукою.
Я ошибался сам - но вашею женою
Любовь моя отвергнута была
Когда б я знал, что от одной ошибки
Произойдет так много зла,
То, верно б, не искал ни взора, ни улыбки,
И баронесса - этим вот письмом
Вам открывается во всем
Читайте же скорей - мне дороги мгновенья...

Арбенин взглядывает на письмо и читает.

Неизвестный
(подняв глаза к небу, лицемерно)

Казнит злодея провиденье!
Невинная погибла - жаль!
Но здесь ждала ее печаль,

А в небесах спасенье!
Ах, я ее видал - ее глаза
Всю чистоту души изображали ясно
Кто б думать мог, что этот цвет прекрасный
Сомнет минутная гроза
Что ты замолк, несчастный?
Рви волосы - терзайся - и кричи-
Ужасно! - о, ужасно!

Арбенин
(бросается на них)

Я задушу вас, палачи!
(Вдруг слабеет и падает на кресла)

Князь
(толкая грубо)

Раскаянье вам не поможет
Ждут пистолеты - спор наш не решен
Молчит, не слушает, ужели он
Рассудок потерял...

Неизвестный

Быть может...

Князь

Вы помешали мне.

Неизвестный

Мы целим розно.
Я отомстил, для вас, я думаю, уж поздно!

Арбенин

(встает с диким взглядом)

О, что сказали вы? Нет сил, нет сил,
Я так был оскорблен, я так уверен был.
Прости, прости меня, о боже - мне прощенье.
(Хохочет.)
А слезы, жалобы, моленья?
А ты простил?
(Становится на колени.)
Ну, вот и я упал пред вами на колена:
Скажи же - не правда ли - измена,
Коварство очевидны.. я хочу, велю,
Чтоб вы ее сейчас же обвинили.
Она невинна? разве вы тут были?
Смотрели в душу вы мою?
Как я теперь прошу, так и она молила.
Ошибка - я ошибся - что ж!
Она мне то же говорила,
Но я сказал, что это ложь
(Встает.)
Я это ей сказал.

Молчание.

Вот что я вам открою:
Не я ее убийца.
(Взглядывает пристально на Неизвестного)
Ты, скорей
Признайся, говори смелей,
Будь откровенен хоть со мною.
О милый друг, зачем ты был жесток?
Ведь я ее любил, я б небесам и раю
Одной слезы ее, - когда бы мог,
Не уступил - но я тебе прощаю!
(Упадает на грудь ему и плачет)

Неизвестный
(отталкивая его грубо)
Приди в себя - опомнись...
(Князю)
Уведем
Его отсюда... он опомнится, конечно,
На воздухе...
(Берет его за руку.)
Арбенин!

Арбенин

Вечно
Мы не увидимся... прощай... Идем... идем...
Сюда... сюда...
(Вырываясь, бросается в дверь, где гроб ее)

Князь

Остановите!..

Неизвестный

И этот гордый ум сегодня изнемог!

Арбенин
(возвращаясь с диким стоном)

Здесь, посмотрите! посмотрите!..
(Прибегая на середину сцены.)
Я говорил тебе, что ты жесток!
Падает на землю и сидит полулежа с неподвижными глазами.

Князь и Неизвестный стоят над ним.

Неизвестный

Давно хотел я полной мести,
И вот вполне я отомщен!

Князь

Он без ума... счастлив... а я? навек лишен
Спокойствия и чести!

КОНЕЦ






Страницы (36) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   28 29 30 31 32 33 34 35 36


Тем временем:

... По мнению одних - не слишком бойких, - драматическая поэзия есть театральное зрелище, с некоторым подражанием природе, к наставлению и увеселению служащее; другие - позамысловатее и в пиитических хитростях наиболее искушенные - говорят, что драматическая поэзия есть выражение настоящего времени, как эпическая - прошедшего, а лирическая - будущего. Коротко и ясно! Но, милостивые государи, мужи, ученостию и древностию лет знаменитые! положим, что эпическая поэзия воспевает хриплым голосом дела минувшие, а драма представляет бывшее настоящим; но лирическая-то поэзия как успела у вас забежать вперед самой себя и выражать то, чего и не было и нет, а только еще будет? Напротив, старцы достопочтенные! viri doctissimi atque sapientissimi! 1] лирическая-то поэзия и есть по преимуществу выражение настоящего момента в духе поэта, настоящего, мимолетного ощущения. Подновленные мнимым романтизмом, как белилами и румянами устарелые гетеры, некоторые истые классики заметили эту натяжку и "из глубины сознающего духа" новою нелепостию украсили старую: лирическая поэзия, говорят они, выражает настоящее время; эпическая - прошедшее, а драматическая - будущее, ибо-де (о, неисчерпаемая глубина сознающего духа!) она представляет людей не такими, каковы они суть, но какими должны быть!! Эту новую нелепость вытащил из глубины своего сознающего духа один немец-псевдофилософ - Бахман, которого бестолковая эстетика, к сожалению, прекрасно переведена была, лет десять назад тому, на русский язык. Но об обновленных классиках после: обратимся к почиющим в мире. Разделив поэзию на роды, они приступали к подразделению родов на виды...

Белинский Виссарион Григорьевич   
«"Горе от ума". Комедия в 4-х действиях, в стихах.»





Смотрите также:

В. В. Розанов. «Вечно печальная дуэль»

Михаил Юрьевич Лермонтов. Биография с фотографиями

А.С.Долинин. Лермонтов

Детство М. Ю. Лермонтова

В. О. Ключевский -- Грусть


Все статьи



Духовное путешествие Печорина

Друзья и враги Печорина

Значение письма Веры к Печорину

Жанр и композиция «Героя нашего времени»

Григорий Печорин — герой своего времени


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Писарев Дмитрий Иванович

Базен Эрве

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lermontow.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.