разводя мыльный порошок, как требуется по инструкции, с любезной улыбкой снова разъясняю хозяевам устройство стиральной машин..
Расцвет его относится к VII--VIII вв. н. э.)! Сундук, хранящий мертвую мечту, золотой песок и кудри луны, серебряные кольца! В тебе, многоэтажном, древние города...
Веселость возвратилась к усталым пловцам, лишняя чарка водки - и все забыто. В четыре часа, то есть в восемь склянок, при смене вахт, вступающий в..
Со рр и н и А я пришел вам дать препорученье: Столь важного давно не исполняли вы!.. Вопрос: вы знаете ли Алвареца?
Все Знаем!
С о р р и н и Есть у него жена.
Все Жену?
С о рр и н и Нет! нет!., не то!.. Я к ней подделаться хочу, чтобы она Не помешала вам похитить дочку, Она на это, верно, согласится, Затем, что если дочери не будет, То ей именье все достанется По смерти мужа... а его кончины час Она приближит уж по-своему. Но дело не о том теперь. У Алвареца есть премиленькая дочь, И я... но вы уж знаете! зачем Старинные уроки повторять? Она понравилася мне ужасно... я горю Любовью к ней!.. готов я всю казну Мою отдать вам... только б вы Эмилию мне привезли! - что только можно, Яд, страх, огонь, мольбу употребите, Убейте мачеху, служителей, отца, Лишь мне испанку привезите... И все, все тайно доведите До этого счастливого конца. Тогда - друзья мои... вы не видали Такого пиршества... какое будет. Но слушайте! - я вверил тайну вам - Страшитесь изменить - о! если Хоть искра заговора выскочит... То всех под инквизицию отдам.
3-й испанец Я знаю Алвареца, дочь его И мачеху... но есть еще Фернандо, Который в доме их воспитан... Он молодец... я видел, как в арене Пред ним ужасный буйвол упадал. Его ты не подкупишь... и не так-то Легко с ним будет справиться.
4-й испанец Конечно! Да он же и влюблен в Эмилию...
Со р р и н и (вспоминая) Фернандо! --кто такое! да!.. Фернандо!.. Знакомо это имя что-то мне! А!.. вот судьба!.. он выгнан из дому Два дня тому назад безмозглым Алварецом, За вздор какой-то!.. нечего бояться!.. Но... правда... может он узнать... предостеречь. Ну, если эта буйная душа Испортит дело все... нет!.. прежде Убейте мне его... найдите... справьтесь... Как вам тогда придет на ум... Потом Эмилию похитить можно... Клянусь... я выдумал прекрасно!..
Все (кричат) Пожалуй!.. как ты хочешь, патер.
С о рри н и Прощайте! Я надеюся на вашу скромность. Половина уходят. (Про себя.) Когда ты хочешь непременно, Чтоб что-нибудь не сделали иль сделали, То говори, что ты уверен в людях; И самолюбие заставит их Исполнить трудное твое желанье. Остальная половина уходит. Соррини садится в кресла. Что значит золото? - оно важней людей, Через него мы можем оправдать И обвинить,- через него мы можем, Купивши индульгенцию, Грешить без всяких дальних опасений И, несмотря на то, попасть и в рай. И вот последний год мой уж настал. Однако ж не уйдет Эмилия Из рук моих. Я отомщу ей За смех вчерашний - о, поверь мне, Надменная красавица, ты будешь Стоять передо мною на коленях И плакать и молить... тогда меня узнаешь... Не засмеешься ты, когда скажу, Что и старик любить умеет сильно; И в том признаешься невольно ты...
... "Сначала, - говорю я себе, - всё больше людей входит в театр, затем всё меньше. В конце концов никто уже не входит в театр". "Спектакль начался", - думаю я, встаю и направляюсь к центру города. Я озяб, ничего не ел и - мне внезапно приходит на ум - вот уже больше недели ни с кем не разговаривал, как вдруг ко мне обращаются: со мной заговорил мужчина. Я слышу, как он спрашивает меня, который час, слышу свой голос: "Восемь". "Восемь часов, - говорю я. - Театр начался". Тут я оборачиваюсь и вижу этого мужчину. Он высокий и худой. "Кроме него, в Фольксгартене никого нет", - размышляю я. И сразу же решаю, что мне нечего терять. Но произнести слова "Мне нечего терять!", сказать их в полный голос кажется мне нелепым, и я не произношу их, хотя у меня сильнейшее желание произнести эту фразу. Мужчина сказал, что якобы потерял свои часы: - С тех пор как я потерял часы, приходится время от времени обращаться к людям. Он рассмеялся. - Если бы я не потерял часы, я бы не обратился к Вам, - сказал он, - ни к кому не обратился бы. Ему, сказал мужчина, в высшей степени интересно само по себе то наблюдение, что теперь, после того, как я сказал ему, что сейчас восемь часов, он знает, что сейчас, насколько ему стало известно, восемь часов и что он сегодня одиннадцать часов подряд - "без передышки", сказал он - ходил, погрузившись в одну-единственную мысль, "не туда-сюда", а "всё время прямо, но, как вижу теперь, всё время по кругу, - сказал он. - С ума сойти, правда?.." Я заметил, что на мужчине дамские туфли, а мужчина заметил, что я заметил, что на нем дамские туфли. - Да, - сказал он, - теперь у Вас есть повод призадуматься. - Я собирался, - сказал я быстро, чтобы отвлечь мужчину от его туфель и отвлечься самому, - пойти в театр, но перед самым театром повернул обратно и не стал входить внутрь. - Я частенько бывал в этом театре, - сказал мужчина, он представился, но я тут же забыл его имя: имена не держатся у меня в памяти. - И однажды сходил туда в последний раз: каждый идёт когда-то в последний раз в какой-нибудь театр...